8 февраля 2013 г.

Приказано: отдохнуть с семьей!

Сегодня получил письмо от руководителя следующего содержания (орфорграфия авторская)...

Порадовался...


Team, Michael is on vacation starting Friday February 8th, returning to the office on Tuesday February 12th, 2013.

Michael, vacation or in Russian Отпуск, means the following:
- a period of exemption from work granted to an employee
- a period spent away from home or business in travel or recreation
- a scheduled period during which activity is suspended

Michael enjoy time away from the office with your family. Do not log into your computer. The company will be okay without you for a couple of days.

If anyone from the leadership team sees Michael logged on, then they have permission to phone Svetlana and have her take away Michael’s computer and any other mobile devices.

Family comes first. Enjoy your time off.

Отдохнуть с семьей.

President

...
Причем, смотрите, не поленился - сделал перевод! Вот за что, я люблю свою работу!
Эх! Почаще бы так! Отпуск!

Берегите себя!



7 комментариев:

  1. Михаил! Супер у вас босс) Перевод слова Отпуск действительно приятно удивил ) После такого письма и отдыхать будет думаю в 1000 раз эффективнее :)

    ОтветитьУдалить
  2. Эх..повезло Вам с начальником)))

    ОтветитьУдалить
  3. После такого письма отдыхать и работать будет точно эффективнее, т.е получать результат за более короткое время при оптимальных затратах.
    Желаю удачи! С босса возьмем пример. И передадим другим.

    ОтветитьУдалить
  4. Здорово! А почему такой ма-а-аленький отпускёночек?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Мы предпочитаем отдыхать по-малу но часто, чем редко но по-много... Так лучше для здоровья!

      Удалить
    2. Грамотный подход! Отдыхать надо не дожидаясь усталости :)

      Удалить
    3. А лучше не дожидаясь работы... :)

      Удалить